viernes, 26 de mayo de 2017

UNA FIESTA EN HOLLYWOOD: La pesadilla de Jimmy Durante


Una fiesta en Hollywood, la película que se exhibe ahora en el Rialto, es probable que haya sido muy divertida cuando se filmaba, pero al llegar a la pantalla no es poca la decepción. En cierto momento es rescatada por Walt Disney, quien contribuye a la mezcolanza con su dibujo animado en color llamado Los soldados de chocolate. Sin embargo, los señores Laurel y Hardy, con la ayuda de la impetuosa Lupe Vélez, provocan verdaderas carcajadas al ponerse a romper huevos en forma disparatada.

También Charles Butterworth obtiene el mayor provecho de sus escasas oportunidades, pero Jimmy Durante como el gran Scharzan o como él mismo, no resulta gracioso, excepto en las escenas en las que se enfrenta a un león. Tampoco las payasadas de Jack Pearl resultan al menos ligeramente cómicas.

Todo el asunto se refiere a un sueño relacionado con una fiesta de Hollywood. Al final se entiende que se trata de una pesadilla de Durante ocasionada por la lectura de un libro sobre Tarzán. La película incluye muchas canciones pero ninguna de ellas memorable, excepto la que acompaña la contribución del señor Disney.

Un episodio que vale el vistazo es aquel del mayordomo golpeando al señor Hardy en la cabeza cada vez que se atreve a llamar con el inusual timbre de la puerta. Polly Moran también hace un esfuerzo, pero su tarea es ingrata.

Mordaunt Hall en The New York Times, publicado el 26 de mayo de 1934.

(Traducido del inglés por Jules Etienne)

miércoles, 24 de mayo de 2017

The Girl From Mexico: LA SEÑORITA CICLÓN en Variety


Sobreponiéndose a una mediocre historia, La señorita ciclón tiene un magnífico reparto, una excelente dirección y una buena producción general que hacen sobrepasar su costo. Parece también que va a ayudar a Lupe Vélez recuperar el terreno perdido, por más que en su regreso al cine le hayan dado un papel un poco bobo y con muy pocas variaciones.

La señorita Vélez tiene toda la libertad posible: hace muecas, canta (sólo por momentos), baila y, particularmente, muestra un talento de primera para la comedia en su usual estilo tempestuoso. Resulta la compañera perfecta para Errol, con el cual tiene algunos excelentes momentos cómicos.

Publicado en Variety el 24 de mayo de 1939.
 
(Traducido del inglés por Gabriel Ramírez)


Las ilustraciones corresponden a una escena de la película La señorita ciclón
(The Girl from Mexico, 1939) y a la portada de Variety del 24 de mayo de 1939.

Varias escenas de la película pueden ser vistas en

miércoles, 17 de mayo de 2017

Lawrence Tibbet: PUEDO CREER TODO LO QUE ME DIGAS



(Fragmento del capítulo 10: La condesa vestía de negro)

Mientras, Cooper seguía en África cazando fieras y Lupe, para compensar su ausencia, había declarado abierta su peculiar temporada de caza. Herida en el orgullo y convencida de que seduciendo a todos los hombres que paseaban a su alrededor sería la mejor manera de recuperarse de la ruptura, llegó al foro más coqueta y bromista de lo habitual. Por entonces Tibbett estaba recién divorciado, y en esas condiciones quedaba en rango para la puntería de Lupe.
 
- ¿Así es de que tú eres ese famoso barítono que será mi galán en la película? -le preguntó Lupe cuando los presentaron y sin darle tiempo a responder tomó su mano y la llevó a su pecho-, mira como palpita mi corazón por la emoción de conocerte.

Aunque él ya había trabajado antes en el cine, cuando protagonizó La canción del bandido, no terminaba de familiarizarse con el ambiente relajado de los actores, todavía acostumbrado a la tensión de las presentaciones en vivo que demanda la ópera. Desconcertado, no supo qué responder y Lupe aprovechó el titubeo para lanzarse a fondo. Lo miró a los ojos y continuó con su provocación.

- Tú debes imaginarte que Lupe es morena desde aquí hasta abajo, ¿eh? Pues no, lo que ves -hizo un ademán para referirse a su cara y sus hombros- está quemado por el sol, pero de aquí para abajo -señaló su pecho-, soy muy blanca. ¿Quieres verlo?

Cuando comenzó a bajarse los tirantes del vestido, ante la expectación de los técnicos y el personal que laboraba en la película, quienes ya estaban esperando que Lupe se desnudara enfrente de todos, Tibbett la detuvo. Ruborizado, balbuceó:

- No es necesario, te creo. Puedo creer todo lo que me digas.


Jules Etienne
 
La ilustración corresponde a Lupe Vélez y Lawrence Tibbett en un fotograma de la película Bajo el cielo de Cuba (The Cuban Love Song, 1931).

lunes, 15 de mayo de 2017

Una cubana y un barítono: BAJO EL CIELO DE CUBA


Louis B. Mayer estaba convencido de que en la nueva era del sonido la música de ópera podía ser tan exitosa en el cine como lo eran los musicales de Broadway. Obstinado con la idea, contrató al barítono Lawrence Tibbet para que protagonizara Bajo el cielo de Cuba y requerían una pareja para él. Luego de que Lupe había caracterizado a la india Naturich en El prófugo, en los pasillos de la Metro  se comentaba con insistencia la necesidad de una cubana de buen ver que además cantara. La respuesta fue casi inmediata: Lupe Vélez. Había sido china, rusa y piel roja en sus películas más recientes, de manera que el personaje de una antillana desmadrosa le venía como traje a la medida.

Jules Etienne

domingo, 14 de mayo de 2017

Estreno en México de BAJO EL CIELO DE CUBA (The Cuban Love Song)

 
Bajo el cielo de Cuba (The Cuban Love Song), un musical con el barítono Lawrence Tibbett en el rol protagónico, se estrenó el 5 de diciembre de 1931 en Nueva York. Aunque Frankenstein, el clásico del cine de horror de Universal Pictures se había exhibido desde el 21 de noviembre, la premiére neoyoquina tuvo lugar el 4 de diciembre, de manera que Lupe Vélez tuvo que competir por los favores del público contra un monstruo. A pesar de la pertinaz lluvia, la gente esperó en largas filas afuera del cine Mayfair en Times Square y al cabo de una semana Frankenstein había logrado implantar una nueva marca de ingresos. Sin embargo, el romance y las canciones atrajeron a otro tipo de espectadores: "No cabe duda que si Bajo el cielo de Cuba fue considerado como uno de los mejores musicales del año, eso se debió en gran medida a la tonificante presencia de Lupe. Identificada de nuevo con su personaje, Nenita, a quien llenó de una animosa vitalidad, consiguió sobreponerse a su plúmbeo amante y a las trampas teatrales de la historia, hasta hacer que Van Dyke lograra un film mucho más entretenido y ágil de lo que prometía el guión", señala Gabriel Ramírez en Lupe Vélez: la mexicana que escupía fuego.

En la misma fecha de su estreno, Mordaunt Hall pubicaba su crítica en las páginas del New York Times: "Por momentos melodiosa, en otros divertida; en ocasiones algo lenta y casi siempre ruidosa y alborotada, Bajo el cielo de Cuba, la nueva película de Lawrence Tibbett es en todo momento un eficaz entretenimiento. Es cierto que la historia es poco inspirada y pesada, pero las brillantes líneas de sus diálogos y las canciones de Tibbett son un regalo." Y luego dedica un párrafo a la actuación de Lupe: "La vital señorita Vélez baila vigorosamente, agrega también su voz en algunos intermedios cantados y descarga sus acostumbrados latiguillos en español en más de una ocasión. Van Dyke ha hecho un buen trabajo en casi todas las escenas, principalmente en la que Terry (Tibbett) es conducido a una comisaría de la policía cubana por requerimiento de Nenita (Vélez); y otra en que la ayuda con una canción a vender sus cacahuates."

Bajo el cielo de Cuba se exhibiría en la ciudad de México, hasta el 14 de mayo del año siguiente, 1932, en el cine Balmori.

Jules Etienne    

viernes, 12 de mayo de 2017

LUPE VÉLEZ LE ROBA TODAS LAS ESCENAS A RAMÓN NOVARRO: Variety





Esta es la historia que Metro presentó a los censores de Nueva York y que objetaron tanto. El tema, por principio, tampoco gustó al comité encargado de usar las tijeras, el cual insistió en cortar ciertas situaciones del film. Tuvieran o no razón los censores, Raza de bronce está muy por debajo del nivel medio como entretenimiento, a pesar de que toda la producción ha sido cuidadosamente elaborada. El argumento, basado en el premio Pulitzer de 1929, seguramente se lee mejor de lo que se ve en la pantalla.

Para empezar, la imitación del acento indio, principalmente por Novarro, deja mucho que desear. La mayor parte del tiempo, la estrella suena como Maurice Chevalier. En otros momentos, su pronunciación está más cerca de Harry Burnsish. Lupe Vélez, además de que se roba todas las escenas del film, está más eficaz que él en lo que se refiere al manejo de los diálogos (...)

La mezcla de razas es rara vez abordada por el cine y si a esto se añade que la india humilla a su esposo con su amante blanco, (se comprende por qué) la película ha sido cortada en muchas escenas, incluyendo las de la casa que mantiene la india en las afueras del pueblo y las de la montaña donde convive con quien va a ser su esposo. Originalmente existía también una secuencia en la que la muchacha pasaba la noche con su novio en el bosque y que también fue omitida.

Char en Variety, publicado el 15 de mayo de 1934.

(Traducido del inglés por Gabriel Ramírez)

La ilustración corresponde a Lupe Vélez y Ramón Novarro en un fotograma de una de las escenas suprimidas por la censura en Raza de bronce (Laughing Boy, 1934).

jueves, 11 de mayo de 2017

El estreno de RAZA DE BRONCE (Laughing Boy) hace ochenta y tres años


Existe una notoria discrepancia en cuanto a la fecha de estreno de Muchacho sonriente (Laughing Boy), que en México fue exhibida bajo el título Raza de bronce. En todos los sitios de internet -sin excepción-, empezando por Theiapolis Cinema, especializado en los estrenos de películas en Estados Unidos, y secundado por IMDB (Internet Movie Data Base), que suele ser muy certero, y otros más como Wikipedia y hasta el poco confiable Facebook de la propia cinta, coinciden en señalar el 13 de abril de 1934, sin consignar en qué ciudad ni el nombre de la sala. Por el contrario, en un par de biografías bien documentadas de Ramón Novarro: A Biography of the Silent Film Idol, 1899-1968, de Allan R. Ellenberger y Beyond Paradise: the Life of Ramon Novarro, de André Soares, publicadas en 1999 y 2002, respectivamente, señalan el 11 de mayo de 1934 en el cine Metropolitan, de Brooklyn, en Nueva York. En cuanto a la fecha de estreno en México no existe confusión alguna, tuvo lugar el 29 de agosto del mismo año, en el cine Balmori.

Desafortunadamente, como advierte Soares (página 196): "Era la primera vez en la que un trabajo de Novarro no tenía una première en Broadway. El New York Times ni siquiera se molestó en criticar la película, y aquellas otras publicaciones que lo hicieron, fueron unánimes en su rechazo al guión, la dirección y, en esta ocasión, su estrella (sólo Lupe Vélez fue motivo de elogios)." Ante la imposibilidad de acudir al archivo del New York Times para verificar la información -debido a que su acceso se ha restringido-, en tanto que Variety publicó la nota correspondiente hasta el 15 de mayo, parece obvio que la información incluida en ambas biografías es correcta.

Sin embargo, de algún lugar debe provenir la fecha del 13 de abril. Coligo entonces que es probable se haya proyectado en Los Ángeles antes que en Nueva York, y se haya retirado de la sala para posponer su estreno, ya que la película fue objetada por la implacable censura, como lo señala Gabriel Ramírez en su biografía Lupe Vélez, la mexicana que escupía fuego:

"Todo pareció conspirar contra el buen éxito del film, que fue exhibido a mediados de 1934, después de enfrentar una batalla final. Lo que ocurrió fue que, de pronto, una corriente purificadora pareció circular por todo Estados Unidos y algunos emprendedores ciudadanos supieron que se tenía que respetar lo que las mayorías exigían. La gente del cine así lo entendió y no fue difícil convencerlos de que si no se complacía a la conciencia puritana que un buen día se despertó añorando la moral colectiva de los buenos tiempos idos, haría sentir con su ausencia en las taquillas la ruina de la industria. Mecanismos para cumplir con tales demandas existieron muchos, pero ninguno como la recién creada Liga Nacional de la Decencia (de origen católico, pero a la que no tardaron en unirse incluso los metodistas, aliados eternos e incondicionales de los grandes negocios), que habían ya iniciado su entusiasta cruzada contra las producciones incultas, indecentes e ignominiosas. El inefable Hays tomó el estandarte y todos los films fueron sometidos a juntas censoras, por más que se dudara de la eficacia de dichas juntas, ya que las legislaciones de cada estado diferían entre sí. Raza de bronce, que acabaría siendo una película de la que Van Dyke no quiso nunca hablar, se enfrentó a los censores de la Liga y al concluir su proyección exigieron 30 minutos de cortes por razones raciales y sexuales." (Página 97).

Supongo que la versión que se proyectó en abril debió incluir la media hora de pietaje que eliminaron para su posterior exhibición comercial. No encuentro otra explicación. De manera que hoy miércoles se cumple el aniversario ochenta y tres de su estreno.
 
 
Jules Etienne

lunes, 8 de mayo de 2017

Lupe Vélez y Ramón Novarro actuaron con indios navajos en RAZA DE BRONCE (Laughing Boy)

"Novarro y Lupe encabezarían un reparto en el que alternarían con indios auténticos que no hablaban inglés."

Carl Laemmle había adquirido para Universal los derechos de la novela El Muchacho Sonriente, de Oliver LaFarge, que obtuvo el Premio Pulitzer en 1929. El guión se les encomendó al joven John Huston y a William Wyler, cuando éste realizaba La Tormenta, con Lupe Vélez y el propio Huston en un papel menor. Sin embargo, el drama de una pareja de indios navajos sometida al infortunio fue archivado por su productor y con posterioridad cedido a la Metro, que tenía bajo contrato tanto a Ramón Novarro como a Lupe, a quienes se les designó como la pareja protagónica. La cinta estaría a cargo de Woody Van Dyke, para compensarlo por la cancelación de un proyecto suyo para filmar en Centroamérica y de paso aprovechar su experiencia trabajando con los habitantes reales de los lugares en los que se desarrollaban las tramas. Además, había dirigido previamente tanto a Novarro en El Pagano como a Lupe en Bajo el Cielo de Cuba. Todo tenía los visos de un buen plan.
 
Sin embargo, Van Dyke se había empecinado desde un principio en no emplear actores profesionales sino únicamente a navajos auténticos. Los productores se opusieron a lo que consideraron una idea descabellada puesto que se requería de nombres reconocidos por el público para tener alguna posibilidad de éxito en taquilla, de manera que se llegó a una solución intermedia, Novarro y Lupe encabezarían un reparto en el que alternarían con indios auténticos que no hablaban inglés: Camina Sola, Paloma Blanca, Halcón Nocturno, Caballo Amarillo, Flor Blanca, Venado del Verano y los jefes Pájaro de Trueno y Oso Parado.
 
 Jules Etienne
 
La ilustración corresponde a un fotograma de Ramón Novarro y el jefe Pájaro de Trueno en la película Raza de bronce (Laughing Boy, 1934)

jueves, 4 de mayo de 2017

Estreno en México de LA VERDAD DESNUDA


La verdad desnuda se estrenó en Nueva York el 16 de diciembre de 1932, en el cine Mayfair, que era operado por la propia compañía productora de la película: RKO Pictures, mientras que en la ciudad de México su estreno tuvo lugar el 4 de mayo de 1933.

Durante su rodaje, había conservado como título original el mismo de la obra de David Freedman en que se basaba: Fantasma de la fama (Phantom Fame), pero una vez que alcanzó la fase final de producción, decidieron modificar su nombre por el de La verdad desnuda (The-Half Naked Truth), con el que se le conoce hasta la fecha.

Vale la pena señalar el detalle de que en México la película se estrenó en el cine Palacio, el mismo en el que también se habían exhibido con anterioridad varias de las películas protagonizadas por Lupe Vélez, como había sido el caso de El Gaucho (The Gaucho), en 1928; Canción de amor (Lady of the Pavements), en 1929; La tigresa rosa (Tiger Rose), en 1930; El puerto del infierno (Hell Harbor), Oriente es occidente (versión hispana de East is West) y El prófugo, (The Squaw Man), las tres en 1931; para llegar, en 1933, a La verdad desnuda. De manera que a esa sala de cine bien se le pudo denominar como el Palacio de Lupe Vélez.

Hoy se cumplen 84 años del estreno en la capital mexicana de La verdad desnuda.


Jules Etienne

La ilustración corresponde a una fotografía de la fachada del RKO Mayfair Theatre de Nueva York, en 1932, año del estreno de La verdad desnuda (The Half-Naked Truth).

jueves, 27 de abril de 2017

LUPE VÉLEZ Y RAMÓN NOVARRO DE VISITA EN MAZATLÁN

 
(Fragmento del capítulo 4: ... Y se hizo el sonido)
 
Atracaron en el puerto de Mazatlán el último jueves de abril. La presencia de Novarro, una celebridad de la época, suscitó el recibimiento por parte de las autoridades locales. Las dos películas protagonizadas por Lupe: El Gaucho y Bésame, recién se habían estrenado en México en enero y febrero, respectivamente. El reportero enviado por El Correo de la Tarde le preguntó a Novarro el motivo de su visita, a lo que éste respondió que estaba buscando locaciones con el fin de producir un cinedrama sobre el arribo de los españoles que dio lugar a la conquista, para lo cual contaba con el apoyo del gobierno. El mismo periodista le pidió a Lupe que hablara sobre sus planes para el futuro. Tal vez agotada por el trayecto o por una repentina toma de conciencia de que ella no era la estrella en ese viaje, pero el caso es que no se desató a parlotear como acostumbraba. Lacónica, se limitó a contestar con una sola frase:

- Planeo vivir haciendo lo que me gusta.

Se hospedaron en el hotel Belmar, con vista al océano y las peculiaridades de una exuberante parvada de pájaros en su jardín y un trío de imponentes boas que se encargaban del exterminio de los roedores. Al mediodía, se dirigieron a comer en La Concordia, en la esquina de las calles Carnaval y Constitución. A Lupe le sorprendió el hecho de que una calle pudiera llevar el nombre del festejo, pero Novarro, nativo del vecino Durango, había conocido Mazatlán desde su infancia y le explicó que no tenía nada de raro si se consideraba la energía que cada año le dedican los mazatlecos a esa festividad. Hay quienes aseguran que los carnavales son el referente con el que suelen medir el tiempo.


Jules Etienne

La ilustración corresponde a una fotografía del edificio del antiguo club alemán,
en la esquina de las calles Carnaval y Constitución, en Mazatlán.

viernes, 21 de abril de 2017

21 de abril de 1930: SIN NOVEDAD EN EL FRENTE


 
(Fragmento del capítulo 8: Después de la tormenta)

Era un lunes, el 21 de abril de 1930, cuando en el pintoresco Carthay Circle Theatre tuvo lugar la función de gala de Sin novedad en el frente. Una producción que le había costado a la Universal de los Laemmle, padre e hijo, millón y medio de dólares, lo que había originado un disgusto entre ambos. En noviembre, durante la ceremonia de entrega del Óscar, quien pasó a recibir el premio a la mejor película fue el patriarca, ante la insistencia de su hijo, ya que se había opuesto a su filmación y éste lo vio como una oportunidad de reconcialiación. Aquél tuvo que reconocer su error luego de que sus exhibiciones recaudaron tres millones de dólares a todo lo largo y ancho de las taquillas.
 
Después de la première, se ofreció una cena en el Embassy Club, a la cual acudieron invitados Doglas Fairbanks y Mary Pickford, Louis B. Mayer, Chaplin, De Mille y Griffith –ambos habían dirigido a Lupe-, y Tod Browning, que también lo haría años más tarde. Además de Erich María Remarque, autor de la novela en que se inspiró la película, Marlene Dietrich, quien recién había llegado de Europa y se preparaba para trabajar por primera vez en Hollywood, y Gary Cooper en compañía de Lupe.

- De manera que tú eres el famoso Gary Cooper.

Marlene se había percatado de la posesividad de Lupe y aprovechó cuando ésta se quedó conversando con Chaplin y otros invitados para aproximarse a Cooper, quien iba a ser su pareja romántica en Marruecos, que estaba a punto de comenzar a filmarse.

- Se supone que los productores tienen planeada una reunión la próxima semana para que podamos conocernos antes del rodaje.

- Bueno, pues ya me he adelantado. Prefiero dar el primer paso antes de que lo hagan los demás.

Como Cooper estiraba el cuello, inquieto ante la posibilidad de que Lupe los viera, Marlene intuyó que era el momento adecuado para regresar a su mesa sin que aquella la hubiera visto.

Una vez iniciada la película, Cooper y Marlene entablaron una relación que desquiciaba a Lupe. Más tarde, aquella se involucró con Erich María Remarque y apenas unos meses después de que se distanciaron, a finales de 1940, también el escritor alemán y Lupe vivieron un breve romance durante el cual ella le contagió su pasión por las peleas de box. Pero esa noche, en la primavera de 1930 en el Embassy Club, ninguno de ellos siquiera sospechaba la maraña sentimental que el futuro les deparaba.  


Jules Etienne
 
La ilustración corresponde a una fotografía del Carthay Circle Theatre durante una función de gala en los años treinta.

martes, 18 de abril de 2017

NUNCA SE SABE: La gira previa a su estreno en Broadway


(Nunca se sabe: You Never Know)

El juicio de divorcio la había dejado exhausta, más en el trazo de las emociones que en el plano físico: las rupturas del corazón suelen ser bastante reacias para sanar. Pero entre su orgullo, que le impedía mostrar el dolor provocado por la pérdida definitiva de Tarzán en sus noches de alcoba, y su arraigada convicción de que el frenesí del trabajo era capaz de crear una ilusoria tranquilidad interior, ya fuese durante los rodajes o en la diaria representación de las funciones teatrales, ni siquiera tuvo que pensarlo cuando le propusieron un musical de Cole Porter con un título de lo más apropiado para la etapa incierta por la que atravesaba: Nunca se Sabe, que se estrenaría a finales de septiembre en el Winter Garden de Nueva York. Como era su costumbre, concentró toda su energía a disposición de la puesta en escena. Durante la gira previa, que incluía ciudades como Boston y Pittsburgh, aprovechó los entreactos para divertir a la audiencia con sus imitaciones de Katherine Hepburn, Simone Simon y Shirley Temple, algo que el público siempre le retribuía con entusiasmo.

La obra, en cambio, carecía de esa vivacidad que siempre proyectaba Lupe y a pesar del prestigio de Porter no pudo mantener su permanencia en la cartelera más allá de las 78 representaciones.


Jules Etienne

El programa de mano autografiado corresponde al Teatro Nixon de la ciudad de Pittsburgh,
cuando la obra se presentó en abril de 1938, durante la gira previa a su estreno en Broadway.

domingo, 16 de abril de 2017

LUPE VÉLEZ ES BONITA Y SIEMPRE DIVERTIDA: Time magazine



Greta Garbo es bonita. Gloria Swanson es bonita y a veces graciosa. Lupe Vélez es bonita y siempre divertida. De acuerdo con una escuela de pensamiento, es lo que debería ser cada actriz de cine. Lupita tuvo su primera simpática encomienda como la joven montaraz que pellizcaba las mejillas de Douglas Fairbanks en El Gaucho. En su nueva película Bésame, le hace casi lo mismo a Rod La Rocque, aunque aquí su vivacidad es menos vigorosa pero sus jadeos de hecho son tremendos, sobre todo cuando el villano va tras de ella. La Rocque es un misógino que sale a la caza de bandidos en Grecia para escapar del tedio en su club de Londres. Salva la vida de la pequeña Lupe y, después de eso, ya no podrá deshacerse de ella. Cuando su comandante en jefe del ejército griego la acosa, él lo mata por accidente al derribarlo de un puñetazo en la mandíbula. Por lo tanto, La Rocque huye a las montañas con Lupita colgada pintorescamente de su cuello. Entonces son capturados por Ghika (Warner Oland), el rey de los bandidos, quien siempre está carcajeándose y tiene su guarida en la cima de una montaña, a la que sólo se puede llegar mediante un ascensor de canasta, el cual es accionado por una mula. Ghika, que ha puesto los ojos en la pequeña Lupe, admite a La Rocque en su cuadrilla. Pero, tras una serie de embrollos, La Rocque entrega a Ghika en los brazos de la ley, mientras que Lupe atrapa a La Rocque con sus propios brazos.


Publicado en Time magazine, el 16 de abril de 1928.

La ilustración corresponde a la portada de la revista Time
en su edición del 16 de abril de 1928.

Aquí es posible leer la nota íntegra en inglés:

viernes, 14 de abril de 2017

"Con sólo verla ella supo que ésa era la tal Marlene."

Marlene Dietrich

(Fragmento del capítulo 7: El jardín de las malicias)
 
 
Siempre fiel a su temperamento, irrumpió en el foro en que se filmaba Marruecos gritando el nombre de Gary Cooper:

- ¿Garrii? ¿Dónde está Garrii?

Esperó a que la marea de su voz lo arrastrara hasta la orilla de su insistencia. Él se apresuró a recibirla tratando de evitar que los gritos se multiplicaran.

- ¿Dónde te escondes míster Cúper?

- No me escondo. No tengo motivos para hacerlo y menos de ti, que eres a quien estoy esperando -como refrendo de sus palabras rodeó con las manos el talle de Lupe para darle un beso de bienvenida.

Desde que abrió los ojos, la mañana adquirió el rostro de Cooper. Pensando en él, procurando agradarle, eligió un vestido que enmarcaba sin disimulo las redondeces de su cuerpo. Se esmeró en el brillo de la dentadura para que contrastara con el carmesí intenso de su lápiz labial y salió a la vida dispuesta a hacer lo que fuese necesario para conservar lo que más le importaba.

Atravesando un desierto de escenografía que procuraba recrear el norte de África, casi como una aparición, una mujer rubia, pálida, con cejas exageradamente delineadas, tan finas que semejaban las de una muñeca oriental, apenas detuvo por un momento su mirada lánguida sobre la figura de Lupe, sus ojos acerados la recurrieron primero con curiosidad y luego con desprecio. Cooper no necesitó presentarlas, con sólo verla ella supo que ésa era la tal Marlene.
 
 
Jules Etienne 

viernes, 7 de abril de 2017

UN VIEJO AMOR


Durante sus relaciones con Dietrich y Lombard, que fueron más bien casuales, Cooper permaneció ligado emocionalmente a Lupe Vélez. Él siempre necesitó y tuvo mujeres muy fuertes en su vida, y la más fuerte de todas ellas fue su propia madre, tan dominante. Hedda Hopper la describió como "una inglesa episcopal bastante snob", y la propia Alice se llamaba a sí misma "su única compañía femenina". Cooper podía incluso verse demacrado por culpa de Lupe, como también le había sucedido antes con Clara Bow, y eso era porque su audaz exuberancia contrastaba con el comportamiento convencional de su madre. Lupe era vivaz, entusiasta, sensual y estaba profundamente enamorada de él. A pesar de que fue educada en un convento* se veía y comportaba -sobre todo a los ojos de Alice Cooper- como una mujer liberada e inmoral. Antes de conocer a Gary, tuvo romances de tintes melodramáticos con Douglas Fairbanks Sr., Tom Mix, Clark Gable, Charlie Chaplin y Victor Fleming**. Además de ser católica, extranjera y bastante emocional, lo que la hacía perder el control con gran facilidad.

Cuando Cooper rasgaba las cuerdas de la guitarra para cantar su canción favorita, Un viejo amor, todo estaba bien. Pero cuando provocaba sus celos o la enfurecía, ella gritaba: "¿Te estás riendo del amor de Lupe?", y sus discusiones podían subir de tono, llegando a ser muy violenta.


Jeffrey Meyers en Gary Cooper: American Hero (página 70).

(traducido del inglés por Jules Etienne)



* Lupe no fue educada precisamente en un "convento", como señala Meyers, sino que fue alumna de la academia St. Martin Hall, en la universidad católica de Nuestra Señora del Lago (Our Lady of the Lake University), de San Antonio, Texas, lo cual pudo corroborar Gabriel Ramírez con el vicepresidente y decano de esa institución, Albert J. Griffith.

** Las relaciones de Lupe con Fairbanks, Mix y Fleming, antes de conocer a Cooper, fueron del dominio público. Con Clark Gable tuvo un breve romance durante una travesía en barco, pero en la época en que ya estaba casada con Weissmuller. En cuanto a Chaplin, a pesar de que era un mujeriego consumado, nunca tuvieron relaciones porque él manifestaba un enorme afecto hacia Fairbanks, y sabía de la gran debilidad que éste siempre mantuvo por Lupe.


La ilustración corresponde a una fotografía de Gary Cooper junto a su madre, Alice y a la portada del libro American Hero, de Jeffrey Meyers.

miércoles, 5 de abril de 2017

Lupe Vélez y Gary Cooper: UN PROLONGADO BESO

 
 (Fragmento del capítulo 5: Cuéntame una de vaqueros)
 
La película era un western que ubicaba su acción en la California todavía mexicana de 1840, y su protagonista sería aquel joven actor a quien Lupe había visto durante la exhibición de Cielo de gloria y quien durante todo ese tiempo había demostrado que portaba bien el sombrero hasta lograr que el púbico lo identificara por las películas de vaqueros.

La canción del lobo representó para Lupe una curiosa conjugación de amores: pretérito por el cantante Russ Columbo, quien hacía el papel de Ambrosio Gutiérrez; presente del infinitivo por Fleming; y futuro del adivinativo, porque apenas se vieron tanto Cooper como ella y fue como si acabaran de inventarse el uno al otro. A Gary lo presentí, como si lo hubiera soñado desde siempre.

Al percatarse de la atracción entre ambos, Fleming comprendió que estaba por invertirse la situación que tanto él como Cooper habían vivido con Clara Bow y prefirió dejar que los acontecimientos siguieran –de acuerdo con la forma de pensar de Lupe-, el curso natural de sus destinos. Optó por marginarse sin competir por ella con su recurrente rival en amores.

La Canción del Lobo, sobre la errática pasión entre un trampero de Kentucky y Lola Salazar, la hija de un rico hacendado hispano, obtuvo más éxito del que hubiera merecido, impulsada en buena medida por el romance entre Cooper y Lupe, que se había convertido en uno de los temas favoritos entre los columnistas del ocio. El New York Times criticó a Fleming por haber “prolongado un beso violento que se tornó absurdo más que apasionado.” Y ésa bien pudiera ser la mejor descripción para la relación entre ambos, de una apasionada violencia que desembocaría en el absurdo.

Cuando conocí a Gary lo primero que hicimos fue discutir. Durante días nos comportamos como si nos odiáramos, hasta que tuvimos que besarnos. Siempre supe que llegado el momento Gary iba a ser mío.
 
 
Jules Etienne

sábado, 1 de abril de 2017

Lupe Vélez canta YO TE AMO MEANS I LOVE YOU


La nueva película Paramount, basada en la novela de Harvey Ferguson publicada un año atrás con éxito, es una historia romántica de amor y aventura, cuya acción se desarrolla en la frontera mexicana, en los tiempos heroicos de las colonizaciones californianas, por el año 1940.
 
Un hermoso drama romántico en el que nuestra gentil compatriota, la vivaz y atrayente Lupe Vélez tiene amplio campo para lucir todas sus facultades, no sólo como bella artista de cine, sino también como cantante y cupletista, ahora que el cine hablado exige, además de belleza e inteligencia, una voz agradable y bien timbrada. La película tiene varias canciones y una de ellas, especialmente, que se llama Yo te amo, cantada por Lupe, causará furor.

Publicado en la revista Continental, en el número de abril de 1929.
 

La ilustración corresponde a la portada del disco Yo te amo Means I Love You.

 

jueves, 30 de marzo de 2017

Lupe Vélez y Gary Cooper son la pareja romántica en LA CANCIÓN DEL LOBO (Wolf Song)

 
Paramount Pictures, que era la compañía productora de La canción del lobo (Wolf Song), denominó esta película como El primer musical romántico para efectos de su lanzamiento publicitario. El estreno tuvo lugar el 30 de marzo de 1929 y uno de los temas que provocaron mayor curiosidad en la prensa de espectáculos, era el romance que se había suscitado entre sus protagonistas: Lupe Vélez y Gary Cooper.
 
El crítico Mordaunt Hall escribió en el New York Times que: "La exótica y curiosamente atractiva mexicana Lupe Vélez, quien sobresaliera en su rol de malhumorada y regañona en El Gaucho, parece estar ahora más calmada aunque no demasiado lista...", y más adelante se refiere al director y la pareja romántica: "Fleming es también responsable de prolongar indiscretamente un violento beso hasta convertirlo en algo más absurdo que pasionado. Incluso, cuando los labios de la señorita Vélez y de Gary Cooper se encuentran, Fleming -tratando desde luego de captar el interés del público- exagera sus intenciones haciendo que Cooper parezca estar estudiando la frente, la nariz y los labios de la señorita Vélez, antes de abrazarla y besarla".
 
Por su parte, también Abel expresó en las páginas de la revista Variety sus objeciones: "Llamado el primer musical romántico, esta sonora de Paramount es una especie de western de escasa calidad". Y prosigue señalando que: "Para efectos de la taquilla, las agradables canciones, la combinación romántica de la pareja estelar y la canción tema, resultan de utilidad para su explotación. Sin embargo, su ritmo se advierte pesado, sin chispa alguna. Su única atracción depende completamente de la fuerza en el nombre de los actores."
 
Durante mucho tiempo se consignó en algunas crónicas un supuesto desnudo frontal de Gary Cooper -no hay que olvidar que le fecha de producción de la película es anterior a que entrara en vigencia el código de censura-, pero en la única copia rescatada que existe, no es posible confirmarlo. De manera que bien pudiera tratarse de otra de tantas leyendas que circulan en las historias del cine.
 
Lo que es un hecho que no requiere comprobarse, es que esta película fue el punto de ignición para el romance entre Lupe Vélez y Gary Cooper quien sería, sin duda, el gran amor de su vida.


Jules Etienne
 
Las ilustraciones son un par de fotogramas de la película La canción del lobo (Wolf Song, 1929).   

domingo, 26 de marzo de 2017

DESTACA LA VIVACIDAD DE LUPE VÉLEZ EN EL ALA ROTA: The New York Times


Leo Carrillo nos da el retrato de un simpático matón mexicano en esta versión cinematográfica de la obra teatral El ala rota, que es la atracción principal en el cine Paramount. Puede que no sea una historia nueva, pero resulta un entretenimiento muy divertido y una espléndida producción actuada con eficiencia por su reparto, que incluye la vivacidad de Lupe Vélez.
 
El capitán Inocencio de El Suelo, México, no es un hombre como para burlarse de él. Uno puede preguntar quién es el jefe de la policía del pueblo y enterarse de que es el capitán Inocencio. Pero también es el alcalde, el fiscal, el juez y el ejecutor cuando se le place disponer de una vida. Como juez, parecería haber estudiado a Salomón. Divorcia a una pareja en un segundo y al siguiente ya los está volviendo a casar.
 
Lupe Vélez interpreta a la reacia pero encantadora Lolita, hija adoptiva del afable Luther Farley. Es de ella de quien Inocencio está enamorado. Le obsequia los vestidos y accesorios que se ha robado; para él no hay nada de malo en eso, más aún cuando Lolita queda encantada con cada regalo. Pero regalos o no, Lolita no está precisamente enamorada de Inocencio. Espera a alguien más, sobre todo después de que un par de tenedores cruzados han caído al piso ya que según una de las criadas, eso significa que el rey de corazones está a punto de llegar a la casa. Inocencio fanfarronea que ese rey de corazones es él, pero Lolita mantiene sus dudas. Prefiere esperar más tiempo.
 
Entonces, en medio de la tormenta llega un aeroplano, intentando el aterrizaje se estrella contra un árbol y el piloto es llevado inconsciente a la casa de Farley. Inocencio atiende al herido aunque sospecha que ese gringo puede volverse el rey de corazones y que entonces no debería ser tan amable con él. El herido recupera su salud, pero sufre de amnesia y no recuerda ni su nombre.
 
En determinado momento, el terrible Inocencio decide deshacerse de su rival americano de la manera más fácil -poniéndolo de espaldas a la pared para fusilarlo. Desafía la ira de Lolita cediéndole el comando de la orden. Permanece sordo ante los ruegos de su viejo amigo, Justin Bailey, y rehusa escuchar las razones expresadas por Farley. El intruso que cayó desde el aire debe ser ejecutado. Es todo. Pero, como no hay historias que puedan terminar así, uno puede adelantar la conclusión de que el estimable piloto americano será salvado justo a tiempo, lo que, por supuesto, sucede.
 
Melvyn Douglas hace un buen trabajo como el aviador. George Barbier luce plenamente agradable como Farley. Pero el peso de la historia lo sostienen Leo Carrillo y la señorita Vélez. Con la intensidad de sus confrontaciones y el colorido de sus diálogos, logran el máximo provecho de sus respectivos roles.


Mordaunt Hall, publicado en The New York Times el 26 de marzo de 1932.
 
(Traducido del inglés por Jules Etienne)
 
Las ilustraciones corresponden a Melvyn Douglas y Lupe Vélez, Leo Carrillo y Lupe Vélez en dos  fotogramas de la película El ala rota (The Broken Wing, 1932).
 
La crónica completa en inglés puede leerse en:

miércoles, 22 de marzo de 2017

LA ZANDUNGA: agotadas las localidades


La actuación de nuestra máxima estrella Lupe Vélez, cuyo nombre lleno de gloria es conocido y justipreciado en todo el mundo, era más que una garantía para los miles de aficionados que batieron todos los records de entradas para una premiére en películas nacionales.
...

Es una cinta costumbrista que muestra al público uno de los aspectos más bellos y desconocidos de esta tierra, una película que no sólo es fuente de entretenimiento, sino también un interesante conjunto de bellísimos cuadros de una región que, siendo tan nuestra, se nos antoja de otros lugares por ser tan pintoresca.


S. L. de Ortigosa en la columna Cinerías,
publicada en el diario La Afición el 22 de marzo de 1938.


Las ilustraciones corresponden a Lupe Vélez en un fotograma de la película La Zandunga (1937) y a una fotografía del antiguo cine Alameda con cupo completo.
Proviene del sitio http://homocinefilus.com de Fernando Bañuelos.